The Journal of Bone and Joint Surgery (American). 2005;87:788-794.
doi:10.2106/JBJS.D.02080
© 2005 The Journal of Bone and Joint Surgery, Inc.
Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Brazilian Portuguese Version of the Short Musculoskeletal Function Assessment Questionnaire: The SMFA-BR
Marcus K. Taylor, MS1,
Ricardo Pietrobon, MD, PhD1,
Andreia Menezes, RN2,
Steven A. Olson, MD1,
Deng Pan, MS1,
Neeti Bathia, BS3,
Robert F. DeVellis, PhD4,
Paulo Kume, PhD5 and
Laurence D. Higgins, MD1
1 Departments of Psychiatry and Behavioral Sciences (M.K.T.) and Orthopedic
Surgery (R.P., S.A.O., D.P., and L.D.H.), Duke University Medical Center, Box
3119 (M.K.T.), Box 3094 (R.P.), Box 3389 (S.A.O.), Box 3615 (D.P. and L.D.H.),
Durham, NC 27710. E-mail address for M.K. Taylor:
mktaylor{at}duke.edu
2 Rua Jucelino K. De Oliveira, 19, 83430 Campina Grande do Sul, PR, Brazil
3 20 East 70th Street, Apartment 5K, New York, NY 10021
4 Department of Health Behavior and Health Education, University of North
Carolina at Chapel Hill, 3310c Thurstone Building, Chapel Hill, NC 27705
5 Rua Vicente Machado, n° 47, Apto 122, CEP:84020-010 Curitiba - PR,
Brazil
Investigation performed at Duke University Medical Center, Durham,
North Carolina, and Hospital Angelina Caron Campina Grande do Sul,
Brazil
NOTE: The authors thank Karen C. Nielsen, MD, Erika L. Nielsen,
Kent Loenhoff, and Marcos A.M. Ribeiro for their contributions to this
research.
In support of their research or preparation of this manuscript, one or more
of the authors received grants or outside funding from the Orthopaedic Trauma
Association. None of the authors received payments or other benefits or a
commitment or agreement to provide such benefits from a commercial entity. No
commercial entity paid or directed, or agreed to pay or direct, any benefits
to any research fund, foundation, educational institution, or other charitable
or nonprofit organization with which the authors are affiliated or
associated.
Background: This study was designed to translate, culturally adapt,
and validate a Brazilian Portuguese version of the Short Musculoskeletal
Function Assessment Questionnaire (SMFA-BR).
Methods: The SMFA was translated from English into Brazilian
Portuguese. Translations were synthesized, translated back into English, and
then submitted to a committee of clinical, psychometric, and language experts.
The questionnaire was then administered to 220 trauma patients at a midsize
hospital in southern Brazil. Test-retest reliability was examined at one and
seven days. Scale reliability and validity were assessed, and factor structure
was analyzed.
Results: Patients with only one region of dysfunction reported less
dysfunction than did patients with two or three regions of dysfunction. Both
the SMFA-BR dysfunction and the SMFA-BR bother scores had significant
correlations with all Brazilian Short Form-36 (SF-36) subscales except for
bodily pain. Test-retest reliabilities, as determined by intraclass
correlation analyses, were 0.99 (95% confidence interval, 0.97, 1.00) at one
day (n = 10) and 0.99 (95% confidence interval, 0.96, 1.00) at seven days (n =
17) for the dysfunction index and 0.99 (95% confidence interval, 0.98, 1.00)
at one day (n = 10) and 0.97 (95% confidence interval, 0.97, 1.00) at seven
days (n = 17) for the bother index. Cronbach alpha reliabilities were 0.95
(95% confidence interval, 0.93, 0.97) and 0.91 (95% confidence interval, 0.89,
0.94) for the dysfunction and bother indices, respectively. Minimal ceiling
and floor effects were observed for the bother subscale only. Exploratory
factor analysis yielded a three-factor structure: upper-extremity dysfunction,
lower-extremity dysfunction, and bother.
Conclusions: A reliable and valid Brazilian Portuguese version of
the SMFA was developed. It will facilitate the examination of functional
performance within a large patient population as well as allow cross-cultural
comparisons.

CiteULike Connotea Del.icio.us Technorati What's this?
|